Помощь юриста при расторжении брака, взыскании алиментов, наследстве, усыновлении (удочерении) ребёнка. Поиск сведений о расторжении брака, легализация иностранных разводов. Оформление и легализация документов, проставление апостиля. Восстановление свидетельств о браке, расторжении брака, рождении, смерти в России, США, Европе, Австралии и др. странах.
В это сложное время все наши офисы продолжают работать в обычном режиме. Вы по-прежнему можете получить нашу профессиональную помощь 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. Осознавая сложность сегодняшней ситуации, мы предлагаем Вам скидки на все виды услуг и бесплатные экспресс-консультации. Для получения бесплатной экспресс-консультации, пришлите запрос по электронной почте со ссылкой на это сообщение: karina.duvall@gmail.com
Семейное право: расторжение брака, заключение брака (Россия)
?
Вопрос

Здравствуйте, Карина Марковна.

В продолжение нашего утреннего разговора поясню ситуацию.

В 2005г. между гражданами РФ в г.Москва был зарегистрирован брак.

В 2012 году семья уезжает в Испанию, супруга остается в Испании, супруг возвращается в Россию.

В 2015 году в связи с отказом супруга расторгнуть брак на территории России, супруга подает заявление в суд в Испании.

В 2017г. брак был расторгнут. В решении определено место проживания детей с матерью, определено место жительства детей и матери, также определен порядок общения детей с отцом и сумма подлежащая взысканию в качестве алиментов с отца.

В 2018г. супруг подает исковое заявление о расторжении брака, определении места жительства детей с ним в г.Москва (хотя о том, что имеется решение Испании он знал).

На беседе предоставив судье решение суда Испании апостилированное и переведенное присяжным переводчиком русского языка, судья указала на то, что "его необходимо привести в исполнение на территории России, оно не имеет силы и брак будет расторгнут мною и иск будет рассматриваться по заявленным требованиям".

Изучив законодательство (конвенции, договоры между Испанией и Россией) не могу понять, требуется ли приводить испанское решение суда в исполнение через суд на территории России, как того требует судья?

!
Ответ

1. Между Россией и Испанией действительно имеется договор о правовой помощи, который игнорировать судья никак не может.

2. Но лично у меня возникли вопросы по переводу решения суда. Решение суда должено выглядеть следующим образом и отвечать следующим признакам:

1) само решение, на испанском языке, с подписью судьи, необходимыми печатями;

2) апостиль, которым удостоверена верность подписи судьи;

3) перевод, оформленный в России и заверенный у российского нотариуса. Присяжный переводчик для российского суда - никто.

3. В соответствии со ст. 408 ГПК РФ, документы, выданные, составленные или удостоверенные в соответствии с иностранным правом по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации в отношении российских граждан или организаций либо иностранных лиц, принимаются судами в Российской Федерации при наличии легализации, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом. Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык.

4. Удостоверенное надлежащим образом решение суда я бы предоставила в суд одновременно с письменным ходатайством о прекращении производства по делу. Если Ваш клиент готов понести дополнительные расходы, я могла бы такое ходатайство составить.

5. На определение о прекращении производства по делу или об отказе в его прекращении может быть подана частная жалоба. То есть в случае несогласия с требованиями судьи, Вы сможете добиться правильного результата в апелляции. Мне представляется, что правильным результатом должно стать прекращение производства по делу.

Статьи и консультации, написанные адвокатом, отражают состояние закона на момент написания. Законы постоянно меняются. Поэтому мы рекомендуем пользователям сайта не полагаться на содержание статей и консультаций, написанных несколько лет назад, а получить у адвоката совет по своей конкретной ситуации.
Karina Duvall
russian divorce services Оплата юридических услуг кредитной картой
Divorce
The highest compliment you can pay me is the referral of a friend or a relative.
+1-212-205-2211 Нью-Йорк
+1-212-574-3288 Нью-Йорк (Fax)
+1-617-850-9199 Массачусетс
+1-310-929-8444 Калифорния
+7-495-662-8721 Москва
+7-921-946-0582 Санкт-Петербург
+7-812-309-5697 Санкт-Петербург (fax)

Divorce in Russia ©

Copyright © 1998-2020

Russian attorney at law Karina Duvall.

Terms and conditions of Russian-Divorce PC

LI